Contents

Reference Name Issues

Reference Name Issues

简写的总原则:姓在前,名在后。

在一些国家,姓名的默认书写和称呼顺序是“姓在前,名在后”。如中国、日本、韩国、匈牙利、越南。

全球大多数其他国家和文化,包括西方国家、大部分非洲和中东国家、南亚和东南亚的许多国家,以及拉丁美洲和加勒比地区,默认顺序是“名在前,姓在后”。

经验

总的来说,就用 最后一词全拼 + 其他词缩写

两词的复姓判断不出来就按照单姓处理;

可能存在像西班牙等,有 de 之类的介词,也作为姓的一部分处理。

示例

  1. Zhang, San

    Zhang, S. 很正常

  2. Shaquille O’Neal

    外国人也一样, O’Neal, S.

  3. Zhang, SanfengSanfeng Zhang

    同样的, Zhang, S. (我觉得与下一个相比这个更好)

  4. Zhang, San-Feng

    一样的名字不一样的缩写, Zhang, S.-F.

  5. Wardell Stephen Curry

    Curry, W. S.

  6. Paul F. Nealey

    一样的, Nealey, P. F.

  7. JaVale McGee

    如果一词有两个大写字母, McGee, J. v.

  8. Carson-Peters Henriette

    正确著录为 Henriette C-P

  9. Kees de Koning

    中间是姓的一部分, de Koning, K.

  10. Rudolph van der Merve

    一样的, van der Merve, R.

  11. P.W.G. Groot KoerKamp

    这姓特殊, Groot KoerKamp, P.W.G.