Reference Name Issues
Contents
Reference Name Issues
简写的总原则:姓在前,名在后。
在一些国家,姓名的默认书写和称呼顺序是“姓在前,名在后”。如中国、日本、韩国、匈牙利、越南。
全球大多数其他国家和文化,包括西方国家、大部分非洲和中东国家、南亚和东南亚的许多国家,以及拉丁美洲和加勒比地区,默认顺序是“名在前,姓在后”。
经验
总的来说,就用 最后一词全拼 + 其他词缩写;
两词的复姓判断不出来就按照单姓处理;
可能存在像西班牙等,有 de 之类的介词,也作为姓的一部分处理。
示例
-
Zhang, San
Zhang, S. 很正常
-
Shaquille O’Neal
外国人也一样, O’Neal, S.
-
Zhang, Sanfeng 或 Sanfeng Zhang
同样的, Zhang, S. (我觉得与下一个相比这个更好)
-
Zhang, San-Feng
一样的名字不一样的缩写, Zhang, S.-F.
-
Wardell Stephen Curry
Curry, W. S.
-
Paul F. Nealey
一样的, Nealey, P. F.
-
JaVale McGee
如果一词有两个大写字母, McGee, J. v.
-
Carson-Peters Henriette
正确著录为 Henriette C-P
-
Kees de Koning
中间是姓的一部分, de Koning, K.
-
Rudolph van der Merve
一样的, van der Merve, R.
-
P.W.G. Groot KoerKamp
这姓特殊, Groot KoerKamp, P.W.G.